arnoldo garcía
trozos / chunks
me haces habitar
todos mis cuerpos
y tu lengua
el lenguaje
del paraíso
despierta sobre mis sentidos
*
you make me live
in all my bodies
and your tongue
the language
of paradise
carrouses over all my senses
*
what color
is the skin
of the border
what languages
evaporate
what peoples
are swept away
by the broom of bayonettes
what does it matter
if Indians die
if the malls are full
if the shoppers smile
if profits swell
*
de qué color
es la piel de la frontera
qué lenguajes
se evaporizan
qué pueblos son barridos
por las escobas de bayonetas
qué importa que mueran indios
si los malls están llenos
si los clientes sonríen
si la plusvalía se hincha
*
Nadie sabe que es una frontera
abierta
es una herida
una revolución
un abrazo
un zipper
un cementerio de la seguridad nacional
el único lugar donde los indios
son bienvendios
el reino de la frontera?
No hay lenguaje todavía
para mis pueblos desaparecidos
*
No one knows what is a border
open
a wound
a revolution
a zipper
a clandestine cemetery of national security
the only place Indians
are welcome
the kingdom of the border?
There is no language yet
for my disappeared peoples
*
Don't listen to anyone who doesn't love you
Ignore them, only listen to me,
listen to your mother, your father,
your sisters, your lover, only listen
listen to those who love you.
*
No le hagas caso a alguien que no te ama
Ignoralo, sólo escuchame
escucha a tu mamá, a tu papá,
a tus hermanas, a tu amante, solo escúchalos
sólo escucha a las y los que te aman.
*
the snake cloud people
the serpent cloud people
revered the sky
because the sky was the home
of their creator their goddess their power
their horizon their land their laughter
the serpent-snake-cloud
the most powerful force of the natural world
that also threatens or embraces
strikes down or gestates humanity.
*
el pueblo de la nube víbora
el pueblo de la nube serpiente
adoran al cielo
porque el cielo es el hogar
de su creadora su diosa su poder
su horizonte su tierra su alegría
la nube víbora-serpiente
la fuerza más poderosa de la naturaleza
que también amenaza o abraza
derrumba o gesta a la humanidad.
*
I never get to dream
My ancestors are insistent:
everyone's dreams first
(then yours, if there's time)
No one's dreams are complete
can be completed
until the ancestors' dreams
are fulfilled are completed
They'll have to resurrect me
raise dust and hell
to make my dreams real
to get to dream finally together.
*
Nunca me soñar
Mis antepasados son insistentes:
Los sueños de todas y todos primero
(los tuyos después si hay tiempo)
Nuestros sueños nunca son completos
nunca podrán ser cumplidos
hasta que los sueños de nuestros antepasados
estén satisfacidos estén cumplidos
Tendrán que resurrectarme
causar polvaderas y truenazos
para hacer mis sueños reales
para poder por fin soñar juntos.
No comments:
Post a Comment